จดหมายจูงใจที่จำเป็นในการสมัครแปลงสัญชาติคืออะไร?

   

คลิกที่นี่เพื่อเลือกภาษาของคุณ

จดหมายจูงใจที่จำเป็นในการสมัครแปลงสัญชาติคืออะไร?

เอกสารจูงใจคือเอกสารที่ชาวต่างชาติต้องยื่นพร้อมกับแบบฟอร์มใบสมัครเมื่อขอแปลงสัญชาติที่จำเป็นเพื่อให้ได้สัญชาติญี่ปุ่นตามชื่อที่บอกไว้ผู้ที่ต้องการแปลงสัญชาติจะยื่นขอแปลงสัญชาติ อธิบายแรงจูงใจ (เหตุผล)
ชาวเกาหลีที่อายุต่ำกว่า 15 ปีและผู้อยู่อาศัยถาวรพิเศษได้รับการยกเว้นไม่ให้ส่งแรงจูงใจนี้ไปยังสำนักกฎหมายพร้อมกับใบสมัครเมื่อยื่นขอแปลงสัญชาติ
เนื้อหาของหนังสือสร้างแรงบันดาลใจประกอบด้วยเหตุผลที่คุณอยากเป็นชาวญี่ปุ่น ภูมิหลังของคุณ และสิ่งที่คุณต้องการทำหลังจากเป็นชาวญี่ปุ่น
คุณไม่จำเป็นต้องมีเหตุผลพิเศษในการเขียน ดังนั้นจงซื่อสัตย์และเขียนความคิดของคุณ

วิธีการเขียนหนังสือแรงจูงใจ

โดยพื้นฐานแล้วจะไม่มีการอนุญาตในลักษณะนี้ในการเขียน หรือไม่ได้รับอนุญาตหากคุณเขียนสิ่งนี้ในหนังสือแรงจูงใจ
* แน่นอนว่าสิ่งนี้ใช้ไม่ได้หากมีการระบุไว้อย่างชัดเจนว่าขัดต่อผลประโยชน์ของชาติของญี่ปุ่น
แต่ปัญหาคือคนที่พยายามจะเป็นชาวญี่ปุ่นนั้นขาดความสามารถทางภาษาญี่ปุ่นอย่างมาก
แรงจูงใจมีรูปแบบเริ่มต้นหากกรอก 7 ถึง 8% ของกระดาษที่กำหนด จะมีความยาวประมาณ 500 ถึง 600 อักขระ
แทนที่จะเขียนสิ่งที่ไม่มีเนื้อหา ให้พยายามจำกัดสิ่งที่คุณต้องการพูดให้แคบลงและทำให้ง่ายต่อการถ่ายทอดประเด็น
หากคุณกังวลเกี่ยวกับการเขียนประโยคในภาษาญี่ปุ่น คุณควรสร้างหนังสือสร้างแรงบันดาลใจในภาษาของคุณเองก่อนแล้วจึงแปลเป็นภาษาญี่ปุ่น

ตอนนี้ ตัวอย่างของแรงจูงใจในการแปลงสัญชาติต่างๆ ถูกโพสต์บนอินเทอร์เน็ต
แน่นอน มันง่ายที่จะเขียนโดยคัดลอกประโยคตัวอย่างเหล่านี้ให้ครบถ้วน
อย่างไรก็ตาม ผู้ตรวจสอบใบสมัครการแปลงสัญชาติอ่านแรงจูงใจมากมายในแต่ละปีหากคุณอ่านหนังสือแรงจูงใจ คุณจะรู้ว่ามันเขียนด้วยคำพูดของคุณเองหรือเป็นสำเนาหนังสือแรงจูงใจของบุคคล
นอกจากนี้หากผู้ขอมีชีวิตตามแบบในประโยคตัวอย่างในเน็ตก็มีประเด็นผิดธรรมชาติอยู่บ้างแต่ชีวิตของแต่ละคนไม่เหมือนกัน
เป็นการดีที่สุดที่จะเขียนตามประสบการณ์และความรู้สึกของคุณเอง
เก็บประโยคตัวอย่างไว้เป็นข้อมูลอ้างอิงสำหรับการเขียนแรงจูงใจของคุณเอง

[ตัวอย่างโครงสร้างของหนังสือแรงจูงใจ]
หนังสือแรงจูงใจส่วนใหญ่ครอบคลุม "ภูมิหลังของผู้สมัคร" "สถานการณ์ปัจจุบัน" "พฤติกรรมในญี่ปุ่น" "สภาพแวดล้อมของครอบครัว" "อนาคตหลังการแปลงสัญชาติ" เป็นต้น

XNUMX. XNUMX.ประวัติผู้สมัคร
ฉันจะอธิบายว่าฉันเกิดที่ไหน เมื่อฉันอาศัยอยู่ในญี่ปุ่น เหตุผลที่ฉันมาญี่ปุ่น และอาชีพของฉันจนถึงตอนนี้
ไม่จำเป็นต้องแสดงรายการพื้นหลังทั้งหมดหากคุณเขียนรายการทั้งหมด ขึ้นอยู่กับแต่ละบุคคล แผ่นแรงจูงใจจะเต็มไปด้วยพื้นหลังเท่านั้น
เป็นการดีที่จะจำกัดเฉพาะจุดหักเหเท่านั้น

XNUMX.สถานการณ์ปัจจุบัน
คุณทำงานอะไรมากี่ปีและใครทำมาหากิน?
ถ้าคุณเป็นนักเรียน คุณจะเรียนแบบไหน และปกติคุณใช้ชีวิตแบบไหน?
ฉันจะอธิบายสถานะปัจจุบันของการพำนัก

XNUMX. XNUMX.พฤติกรรมในญี่ปุ่น
พฤติกรรมที่ดีหรือไม่ดีเป็นปัจจัยสำคัญในการสมัครแปลงสัญชาติเอง
เรากำลังปฏิบัติตามภาระผูกพันต่างๆ เช่น การชำระภาษี
หากไม่มีการละเมิด เช่น การละเมิดกฎจราจรหรือกิจกรรมที่ผิดกฎหมาย ขอแนะนำให้อธิบาย
นอกจากนี้ หากมีการกระทำที่ผิดกฎหมาย สิ่งสำคัญคือต้องเตรียมคำชี้แจงการสะท้อนกลับและคำอธิบายสถานการณ์แยกต่างหากโดยสมัครใจ

XNUMX.สภาพแวดล้อมที่บ้าน
จากโครงสร้างครอบครัว เราจะอธิบายข้อดีข้อเสียของการสมัครขอแปลงสัญชาติ
ในบางกรณีที่ไม่ค่อยเกิดขึ้น สมาชิกในครอบครัวคัดค้านการแปลงสัญชาติอย่างรุนแรง
แน่นอน ถ้าคุณเป็นผู้ใหญ่ คุณสามารถแปลงสัญชาติได้ตามต้องการ แต่ฉันคิดว่ามันจะดีกว่าถ้าครอบครัวของคุณเห็นด้วย

XNUMX.อนาคตหลังการแปลงสัญชาติ
คงจะดีถ้าเนื้อหานั้นเกี่ยวข้องโดยตรงกับแรงจูงใจว่าทำไมคุณถึงอยากเป็นชาวญี่ปุ่น เช่น คุณต้องการบรรลุอะไรในฐานะคนญี่ปุ่น
ฉันคิดว่านี่เป็นประเด็นที่สำคัญมากเช่นกัน
ท้ายที่สุดแล้วการเปลี่ยนสัญชาติเป็นเรื่องใหญ่มากฉันรู้สึกอิสระที่จะทำมันไม่ได้
ฉันคิดว่าการแปลงสัญชาติเป็นเพราะมีหลายสิ่งที่ผู้สมัครสามารถรับได้จากการเป็นชาวญี่ปุ่น
ฉันจะอธิบายสิ่งเหล่านี้ที่นี่

ข้อควรระวังในการเขียนแรงจูงใจ

ควรสังเกตว่าโดยทั่วไปแล้วเอกสารอื่น ๆ ได้รับอนุญาตให้สร้างบนคอมพิวเตอร์ส่วนบุคคล แต่ไม่อนุญาตให้สร้างเอกสารแรงจูงใจบนคอมพิวเตอร์ส่วนบุคคล
ห้ามมิให้เขียนด้วยปากกาหมึกซึมหรือปากกาลูกลื่นสีดำ ใช้ปากกาลูกลื่นที่หายไป ใช้เทปลบคำผิดสำหรับน้ำยาลบคำผิด หรือเขียนด้วยดินสอกดหรือดินสอ
โปรดใช้ความระมัดระวังเป็นพิเศษหากคุณเป็นผู้ใช้ปากกาลูกลื่นที่หายไปเป็นประจำ เนื่องจากมีโอกาสมากที่คุณจะเผลอใช้ปากกาลูกลื่นนั้น

หากคุณทำผิดพลาดโดยใช้ปากกาลูกลื่น ให้เขียนใหม่หรือวาดเส้นสองเส้นบนข้อผิดพลาดเพื่อแก้ไข
อย่างไรก็ตาม เอกสารการสมัครขอแปลงสัญชาติเป็นเอกสารการสมัครที่สำคัญมากที่คุณจะทำเพียงครั้งเดียวในชีวิตของคุณ
เนื่องจากผู้ตรวจสอบการแปลงสัญชาติของสำนักกฎหมายเป็นมนุษย์ ความประทับใจอาจไม่ดีถ้าคุณดูเอกสารที่มีการแก้ไขจำนวนมาก
แรงจูงใจในการแปลงสัญชาติเป็นเอกสารที่จะไม่ถูกเขียนขึ้นอีก
หากเป็นไปได้ เราขอแนะนำให้คุณเขียนใหม่โดยไม่ทำการแก้ไขใดๆ

นอกจากนี้ โปรดทราบว่าหนังสือแรงจูงใจทั้งหมดจะต้องเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น และคุณสามารถดูความสามารถภาษาญี่ปุ่นในหนังสือแรงจูงใจนี้ได้เช่นกัน
บางคนเขียนไม่เก่ง (แย่) ตั้งแต่แรก แต่สิ่งสำคัญไม่ใช่ว่าจะดีหรือไม่ดี แต่เขียนอย่างระมัดระวังแค่ไหน ดังนั้นอย่าเขียนหยาบๆ เช่น ขีดเขียน แต่จงสุภาพตาม เป็นไปได้ มาเขียนกัน

การส่งแรงจูงใจจะได้รับการยกเว้นหากคุณอายุต่ำกว่า 15 ปี แต่การพิจารณาแปลงสัญชาติจะใช้เวลานานมาก
หากคุณอายุครบ 15 ปีในระหว่างช่วงการสอบนี้ สำนักกฎหมายอาจขอให้คุณส่งแรงจูงใจเพิ่มเติม ดังนั้นโปรดทราบว่าผู้สมัครอายุ 14 ปีจะต้องส่งแรงจูงใจ
คุณอาจถูกขอประวัติย่อนอกเหนือจากแรงจูงใจของคุณ
ต้องใช้เวลาในการขอเอกสารเหล่านี้ และหากการส่งล่าช้า คาดว่าระยะเวลาการตรวจสอบจนกว่าจะได้รับผลการขอแปลงสัญชาติจะยืดเยื้อออกไป

ความสามารถภาษาญี่ปุ่นที่จำเป็นในการเขียนหนังสือแรงจูงใจ

ความสามารถภาษาญี่ปุ่นและการอ่านและการเขียนตัวอักษรจีนเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับชั้นประถมศึกษาปีที่ 3 ของโรงเรียนประถมศึกษา (การทดสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น N4)
สำหรับลูกค้าที่ปรึกษากับเราและไม่มั่นใจในความสามารถด้านอักษรคันจิ เราขอแนะนำให้คุณเรียนโดยใช้สว่านอักษรคันจิตั้งแต่ชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 ถึงชั้นประถมศึกษาปีที่ 3 ของโรงเรียนประถมศึกษา
ท้ายที่สุด การที่ฉันอยากเป็นภาษาญี่ปุ่น แต่ฉันไม่สามารถเขียนตัวอักษรจีนได้มากขนาดนั้น (ฉันไม่ได้เรียน) ไม่ได้สื่อถึงความปรารถนาที่จะเป็นภาษาญี่ปุ่น
ฉันคิดว่าเป็นเรื่องปกติที่ฉันอยากจะแปลงสัญชาติเพียงเพราะว่าฉันต้องการใช้ชีวิตอย่างอิสระในญี่ปุ่น
แน่นอนว่าอุปสรรคสำหรับตัวอักษรจีนนั้นสูงกว่าในประเทศที่คุ้นเคยกับตัวอักษรจีน เช่น จีนและเกาหลีใต้
นอกจากคันจิแล้ว ฮิระงะนะและคาตาคานะยังถูกใช้ในญี่ปุ่นอีกด้วย และเป็นการยากมากที่จะจำและใช้อย่างถูกต้อง เว้นแต่คุณจะคุ้นเคย
อย่างไรก็ตาม นั่นคือเหตุผลที่ไม่ต้องสงสัยเลยว่าความสามารถในการอ่านและเขียนภาษาญี่ปุ่นจะช่วยให้เข้าใจถึงการเก็บรักษาในญี่ปุ่น (อันที่จริง มันเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการแปลงสัญชาติ)
นอกจากหนังสือแรงจูงใจแล้ว ความสามารถภาษาญี่ปุ่นอาจถูกตรวจสอบในสถานการณ์ต่าง ๆ เช่น ณ เวลาสัมภาษณ์ การปรึกษาหารือล่วงหน้า การสมัคร ฯลฯ
ฉันได้ยินมาว่าคนในครอบครัวสี่คนยื่นขอแปลงสัญชาติ และมีเพียงพ่อของพวกเขาที่ไม่เก่งภาษาญี่ปุ่นเท่านั้นที่ถูกปฏิเสธ
คุณสามารถเรียนภาษาญี่ปุ่นทีละน้อยทุกวันเพื่อไม่ให้เกิดขึ้น

まとめ

หนังสือแรงจูงใจไม่มีกฎเกณฑ์ที่จะต้องเขียนแบบนี้
สำหรับผู้ที่เขียนประโยคไม่เก่ง ฉันคิดว่ามีความกังวลว่าจะเขียนอะไรและเนื้อหาที่เขียนอาจไม่ผ่านการอนุมัติหรือไม่
อย่างไรก็ตาม ไม่มีทางที่จะเขียนหนังสือแรงจูงใจที่ได้รับอนุญาตเสมอ และสิ่งที่ตรงกันข้ามอาจเป็นไปได้ แต่โดยพื้นฐานแล้ว ไม่มีปัญหากับเนื้อหาที่อธิบายอย่างตรงไปตรงมาว่าทำไมคุณถึงต้องการแปลงสัญชาติ
หากคุณไม่สบายใจที่จะสร้างมันขึ้นมาเอง โปรดปรึกษาผู้เชี่ยวชาญสักครั้ง
เราจะช่วยคุณสร้างหนังสือแรงจูงใจของคุณเองกับคุณ

เราสนับสนุนการได้มาซึ่งใบอนุญาตการแปลงสัญชาติ!

9: 00 ~ 19: 00 (ยกเว้นวันเสาร์วันอาทิตย์และวันหยุด)

รับตลอด 365 ชั่วโมง 24 วันต่อปี

ปรึกษา / สอบถามฟรี

รวดเร็ว
PAGE TOP
ตรวจสอบโดย Monster Insights